segunda-feira, 20 de junho de 2011
متفوقة الظلم أمر المحكمة للعمل العمال مسلم في البرازيل.
Fonte: TST - Tribunal Superior do Trabalho المصدر : تجارة الرقيق عبر الأطلسي -- محكمة العمل العليا
A Subseção II Especializada em Dissídios Individuais (SDI-2) do Tribunal Superior do Trabalho deu razão ao Grupo de Abate Halal S/S Ltda.( leia-se CDIAL HALAL inspeçao HALAL ) e cassou decisão liminar (provisória) da Vara do Trabalho de Dois Vizinhos, no Paraná, que proibia cerca de trinta trabalhadores de prestarem serviços de abate de frangos pelo método muçulmano halal à Sadia SA O entendimento unânime foi com base no voto do ministro Pedro Paulo Manus. الفرع الثاني متخصص في المساومة الفردية (SDI - 2) في المحكمة العليا قضت في العمل لصالح مجموعة LTDA الحلال S / S ذبح (اقرأ CDIAL المسح HALAL حلال) وجرد أمر (مؤقت) للمحكمة العمل اثنين من الجيران ، وبارانا ، والتي حظرت نحو ثلاثين العمال لتوفير الخدمات لذبح الدجاج الحلال من الأسلوب مسلم أن SA سعدية واستند الرأي بالاجماع على التصويت للبول العدل مانوس بيتر.
Por meio de ação civil pública, o Ministério Público do Trabalho da 9ª Região (PR) questionou a legalidade da terceirização desse tipo de mão de obra no estabelecimento industrial da Sadia no município de Dois Vizinhos. من خلال العمل المدني ، وزارة العمل في إقليم 9 (PR) وشكك في شرعية هذه الاستعانة بمصادر خارجية للعمل في منشأة صناعية في مدينة سعدية الجارتين. Para o MPT, a terceirização era ilícita na medida em que o abate de animais está entre as atividades essenciais da empresa de alimentos. لMPT ، تم الاستعانة بمصادر خارجية غير مشروعة في أن ذبح الحيوانات من بين الأنشطة الأساسية للشركة للمواد الغذائية. O Ministério Público defendeu a contratação direta desses empregados pela Sadia.( o que nos sangradores alm,ejamos eo que o ministerio nao entedeu que no minimo a sadia deveria ser solidaria em todos os beneficios dados a seus funciobnarios fossem direccionados tambem aos muçulmanos trabalhadores , isso ocorre em todo o pais ea alei sempre fica do lado do patrão explorador ) ودافع المدعي العام للتوظيف المباشر من العاملين بها سعدية (أي في ALM bleeders ، وما ejamo الوزارة لا يفهم ان ما لا يقل عن الصوت ينبغي أن بقوة في جميع الاستحقاقات الممنوحة للمسلمين funciobnarios بهم كما تم استهداف عمال ، وهذا يحدث في جميع أنحاء البلاد ، والرضاعة الطبيعية هي دائما الى جانب مدرب المستكشف)
Ao examinar o caso, o juiz de primeiro grau concedeu a antecipação de tutela pedida pelo MPT e determinou que o Grupo de Abate Halal não fornecesse mão de obra para a execução dos serviços de abate, considerados próprios da atividade fim da Sadia, sob pena de multa diária de R$1mil por cada trabalhador encontrado em situação irregular.( e isso e corriqueiro alem das inumeras denuncias de muçulmanos humilhados e mal tratados. ÔÔÔÔÔÔÔÔ "justiça".) نظرت في دراسة الحالة ، قاضي المحكمة الابتدائية منح الحماية القانونية التي طلبتها MPT وقرر أن الفريق لم يقدم ذبح الحلال القوى العاملة لأداء الخدمات للذبح ، أنفسهم نشاط سعدية ، تحت طائلة غرامة يومية من R $ 1mil لكل عامل وجدت في وضع غير قانوني (وهذا بالإضافة إلى شكاوى عديدة ومتكررة من المسلمين وأذل معاملة سيئة. oooooooo "العدالة".)
Em resposta, o Grupo de Abate HALAL entrou com mandado de segurança no Tribunal Regional do Trabalho da 9ª Região (PR), com o argumento de que não havia risco de dano irreparável ou de difícil reparação para justificar a tutela antecipada.( claro eles nunca mensionam as barbaries e as opressao passada pelos sangradorers uma vez que eles sao o causador , ah meu deus meu senhor Allaah porque esses ministro nao veio pegar o depoimento dos trabalhadores????????????????????????????) ردا على ذلك ، قدمت مجموعة من HALAL ذبح بأمر قضائي من محكمة العمل اللوائية لمنطقة 9 (العلاقات العامة) ، مع الرأي القائل بأن ليس هناك خطر من ضرر لا يمكن إصلاحه أو يصعب إصلاحه لتبرير أمر زجري (وبالطبع هم أبدا المتضخم ظلم الماضي والفظائع التي ترتكبها sangradorers نظرا لأنها هي السبب ، يا إلهي لم سيدي الوزير الله لا يأتي لأنها تحصل على تصريح من العمال؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟)
Sustentou ainda que os contratos dos seus empregados estavam de acordo com as normas trabalhistas e previdenciárias. وادعت أيضا أن عقود موظفيها كانوا في الامتثال لمعايير العمل والضمان الاجتماعي. Entretanto, o TRT9 negou a segurança, entre outros motivos, por entender que não havia ilegalidade ou abuso na decisão liminar. ومع ذلك ، نفى TRT9 الأمن ، من بين أسباب أخرى ، بحجة أنه ليس هناك أمر قانونية أو إساءة المعاملة. fazz nos ririririririririririrr Fazzi في ririririririririririrr
O recurso ao TST استخدام TST
No recurso ordinário que apresentou ao TST, a empresa insistiu na tese de que se trata de um serviço especializado de abate de frangos conforme as exigências da religião muçulmana.( ai o ministro entendeu que deixou de ser abate ahhhhhhhhhhh inteligente......) Portanto, não seria possível a contratação direta pela Sadia desse pessoal. في النداء العادية التي قدمت الى تجارة الرقيق عبر الأطلسي ، إلا أن إصرار الشركة على أنها نظرية هي خدمة متخصصة لذبح الدجاج وفقا لمطالب دين مسلم (وزير يفهم أن هناك الذبح لم يعد ahhhhhhhhhhh ذكي...... ) لذلك ، لن يكون من الممكن توجيه توظيف هؤلاء الموظفين عن طريق سعدية. Alegou ainda que a manutenção da liminar poderia ocasionar a rescisão de contratos comerciais ea interrupção das atividades de corte de frango.(o funcionario muçulmano o ultimo da piramide que seje injustiçadoo.) entendemos e ainda sofremos com esa interpretaçao. وادعى أن الحفاظ على أمر يمكن أن يؤدي إلى إنهاء الاتفاقات التجارية وقطع الدجاج الأعمال انقطاع (والأخير من الهرم للمسلم أن seje injustiçadoo الرسمية.) فهم وتفسير ما زالت تعاني من وكالة الفضاء الأوروبية.
O Brasil atualmente é maior exportador de carnes. والبرازيل هي حاليا أكبر مصدر للحوم البقر. Para clientes de países muçulmanos, a exportação de carnes (bovina ou de frango) deve respeitar os procedimentos diferenciados de abate dos animais exigidos pela religião islâmica. بالنسبة للعملاء في البلدان مسلم ، يجب أن تصدير اللحوم (لحوم البقر أو الدجاج) اتباع إجراءات ذبح الحيوانات المختلفة المطلوبة من قبل الإسلام. O método halal (que em árabe significa permitido, autorizado) segue um ritual que inclui uma série de cuidados e procedimentos, da forma de matar o animal até as medidas sanitárias, e exige a presença de um religioso. الأسلوب الحلال (التي تعني باللغة العربية المسموح بها ، والمسموح به) يتبع الطقوس التي تتضمن الكثير من العناية والإجراءات ، وكيفية قتل الحيوان لتدابير الصحة ، ويتطلب وجود الدينية. e mais ainda da licitude do ato o que nao ocorre se há injustiças trabalhistas ahh faz nos riri. وأكثر من مشروعية الفعل الذي لا يحدث إذا كان هناك ظلم كنا نضحك أح العمل. e piada . والنكتة.
Na opinião do relator, ministro Pedro Paulo Manus, a manutenção desses empregados terceirizados no estabelecimento da Sadia, com recebimento de salários e demais garantias trabalhistas,( desiguadades trabalhistas) atende mais aos interesses sociais do que a proibição de prestação de serviços, como sugere a liminar da Vara do Trabalho de Dois Vizinhos, pois não há garantias de contratação pela Sadia do pessoal dispensado.aqui ninguem, fala da escravidao que os africanos viviam na sadia recebendo meio salario minimo e ainda maus tratos e espancamentos por parte dos supervisores ) مقرر ، وباولو وزير بيتر مانوس ، وحفظ هؤلاء الموظفين الاستعانة بمصادر خارجية في إنشاء سعدية ، وتلقي الأجور والضمانات العمل الأخرى ، (desiguadades العمل) يخدم مصالح الشركات إلى أكثر من الحظر المفروض على تقديم الخدمات ، على النحو الذي اقترحه العمل أمر المحكمة اثنين من الجيران لأنه لا يوجد ضمان لتوظيف الموظفين لا أحد يتحدث عن dispensado.aqui سعدية العبودية أن الأفارقة الذين يعيشون في عاقل تلقي الحد الأدنى للأجور لا يزال وسوء المعاملة والضرب من قبل المشرفين)
O relator destacou que o próprio juiz que concedera a liminar reconheceu que os serviços de abate pelo método halal têm procedimentos e exigências especiais, o que significa que eventual fraude na terceirização dos serviços não pode ser confirmada de imediato,( so quando ele acordar ou a injustiça lhe acusar) como na antecipação de tutela concedida na ação civil pública. وأشار المقرر إلى أن القاضي الذي منح أمر بأن خدمات أسلوب ذبح الحلال والإجراءات والمتطلبات الخاصة ، مما يعني أنه لا يمكن لأي احتيال على الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات تأكيد على الفور (حتى عندما استيقظ أو الظلم اتهام له) ، والحماية القانونية الممنوحة في دعوى مدنية.
Para o ministro, até a decisão de mérito sobre a licitude ou não da terceirização dos empregados responsáveis pelo abate de frangos seguindo o ritual muçulmano, o Grupo de Abate Halal não pode ser impedido de fornecer mão de obra para a Sadia. للوزير للبت في مشروعية أو عدم الاستعانة بمصادر خارجية من الموظفين المسؤولين عن ذبح الدجاج بعد طقوس مسلم ، لا يمكن لمجموعة من الذبح الحلال منعه من العمل لتوفير سعدية. Somente depois da produção de provas, com observância do direito ao contraditório e à ampla defesa das partes, será possível constatar a regularidade da terceirização ou a existência de desrespeito às garantias trabalhistas – o que ocorrerá na ação principal, não por meio de mandado de segurança.por isso pedimos aos irmaos muçulmanos do brasil inteiro que se mova e se mobilize para ajudar a causa da verdade. إلا بعد تقديم الأدلة ، واحترام حق الدفاع متناقضة والكامل من جانب الطرفين ، وسوف يكون من الممكن التحقق من صحتها من مصادر خارجية أو تجاهل وجود ضمانات العمل -- والتي تحدث في العمل الرئيسي ، وليس بأمر مستعجلا . نطلب ذلك الإخوان مسلم في جميع أنحاء البرازيل التي يمكن أن تحرك واتخاذ إجراءات للمساعدة في قضية الحقيقة.
O ministro Pedro Manus também não verificou a existência de possíveis danos ou prejuízos irreparáveis aos empregados terceirizados na hipótese de continuidade na intermediação dos serviços especializados de abate de frangos que justificasse a concessão da liminar, uma vez que os direitos trabalhistas dos envolvidos estão resguardados.( isso so ocorrera se ele falar ou perguntar aos trabalhadores muçulmanos. الوزير أيضا بيتر مانوس لم يتم التحقق من وجود قدر ممكن من الضرر أو ضرر لا يمكن إصلاحه للموظفين الاستعانة بمصادر خارجية في حال الاستمرار في الوساطة من الخدمات المتخصصة لذبح الدجاج لتبرير منح أمر ، لأن يحرس حقوق العمال المعنيين ( هذا لا يحدث إلا إذا كان هو أو يطلب التحدث الى العمال مسلم.
Desse modo, a SDI-2 deu provimento ao recurso ordinário em mandado de segurança do Grupo de Abate Halal para cassar a decisão liminar que havia proibido a prestação de serviços terceirizados para a Sadia. وبالتالي ، أيدت SDI - 2 الطعن العادية في ولاية الفريق من الذبح الحلال لإبطال أمر الذي كان يحظر على توفير خدمات التعهيد لسعدية.
Fonte: TST - Tribunal Superior do Trabalho المصدر : تجارة الرقيق عبر الأطلسي -- محكمة العمل العليا
O Allaah ajude a justiça chegar a quem promove o ritual de sua sunnaah, e vivie a escravidão do mecanismo industruial sem ter nossos direitos resguardados . والله مساعدة في التوصل العدالة هؤلاء الذين يروجون لطقوس العبودية له ، وعاش sunnaah محرك industruial دون حماية حقوقنا.
salam a todos . السلام للجميع.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário